편리한 구글 번역기의 탄생과 한국어를 지원하게 된 계기
우리는 현대의 디지털 시대에 살고 있으며, 온라인 도구들 덕분에 세상의 다양한 정보에 손쉽게 접근할 수 있는 시대입니다. 특히, 구글 번역기와 같은 기술은 우리가 다양한 언어를 이해하고 소통하는 데 큰 도움을 주고 있습니다. 번역기는 여러 나라의 언어를 해석하는 데 꼭 필요한 인공지능 시스템인데요, 대표적으로 구글 번역기와 파파고 번역기가 있습니다. 이로 인해 세계가 더욱더 연결되고, 다양한 문화와 지식을 나누고 소통할 수 있는 기회가 확장되고 있습니다.
그래서 오늘은 구글 번역기의 탄생시점을 알아보며, 크롬 웹스토어를 통해 구글 번역기를 다운로드하여 편리하게 사용하는 방법에 대해 자세히 알아보도록 하겠습니다.
2004년 세르게이 브린의 신기한 번역사례를 통한 구글(Google) 번역기 개발과 한국어 지원 확대
대중들에게 널리 알려진 구글 번역기는 2007년에 공식적으로 발표되었습니다. 하지만 이러한 번역 서비스의 개발은 그보다 훨씬 이전부터 시작되었습니다. 이를 이해하기 위해서는 2004년의 사건을 살펴볼 필요가 있습니다.
2004년, 구글의 공동 창업자이자 회장인 세르게이 브린은 한국의 팬으로부터 이메일을 받게 됩니다. 그러나 그 이메일은 한국어로 작성되어 있었기에 세르게이 브린은 이 내용을 이해할 수 없었습니다. 이때 세르게이 브린은 내용을 번역해 달라는 요청을 하지만, 그 결과는 신기한 번역으로 돌아왔습니다. 번역기에 넣자, 결과는「The sliced raw fish shoes it wishes. Google green onion thing!」이라는 어색한 문장이었습니다.
회(The sliced raw fish) 신(Shoes) 바랍니다.(It wishes.)
구글(Google)
파(Green onion) 이팅!(Thing!)
이는 Google이 직접 번역 서비스를 만들게 된 계기 중 하나가 되었습니다.
[출처] 나무위키(NYT 기사)
이러한 경험으로부터 세르게이 브린은 한국어 번역의 어려움과 중요성을 깨달았고 이런 상황에서 사용 가능한 정확하고 빠른 번역 도구의 필요성을 느끼게 되어 그 이후로 구글은 자체 번역 서비스 개발에 힘썼다고 하는 재미있는 일화가 있습니다.
Google 번역기는 구글이 다양한 언어를 지원하는 범용적인 기계 번역 서비스를 제공하기 위해 지속적으로 발전시킨 결과물입니다.
구글 번역기의 개발 배경
구글 번역기는 2007년에 구글에서 공식적으로 발표된 무료 번역 서비스로, 1968년 처음 개발되어 초기 개발 단계에서는 SYSTRAN 기반(해당하는 번역문을 대량으로 매칭한 데이터)의 번역기를 사용했습니다. 그러나 이후 구글은 독자적인 번역 엔진인 '통계적 기계 번역' (Statistical Machine Translation, SMT) 방식을 개발하여 적용했습니다.
'통계적 기계 번역'은 대량의 다국어 문장 데이터를 사용하여 언어 간의 통계적 패턴과 관계를 학습하는 방식으로 번역을 수행합니다. 번역기는 입력 문장을 쪼개어 각 단어의 확률 분포를 파악하고, 이를 활용하여 가장 적절한 번역 문장을 생성합니다. 이후 구글은 지속적으로 SMT 기술을 발전시키고 다양한 언어를 추가하여 사용자들에게 보다 정확하고 편리한 번역 서비스를 제공하고 있습니다.
크롬웹스토어에서 구글 번역기 다운로드와 사용 방법
이제는 해외여행 시 구글 번역기 앱과 구글 지도앱은 항상 필요한 도구가 되었습니다. 번역기는 다양한 플랫폼에서 사용 가능한데, 웹 브라우저에서는 '구글 번역 웹사이트'(translate.google.com)를 이용하며, 모바일 기기에서는 '구글 번역기 앱'을 다운로드하여 사용할 수 있습니다.
구글 번역기 사용 방법
구글 번역기를 사용하는 가장 간단한 방법은 크롬 웹스토어에서 무료로 제공되는 구글 번역기를 다운로드하여 이용하는 것입니다.
구글 번역기를 다운로드후 사용하는 방법에 대해 정리해 보겠습니다.
1. 크롬 웹스토어에 접속: 구글 번역기를 다운로드하기 위해 먼저 크롬 웹스토어에 접속합니다.
2. 구글 번역기 검색: 크롬 웹스토어 검색 창에 'Google 번역' 또는 '구글 번역'(Google Translate)을 입력하여 구글 번역기 앱을 찾습니다.
3. 구글 번역기 다운로드: 구글 번역기 앱을 찾은 후, '크롬(Chrome)에 추가' 버튼을 클릭하여 앱을 다운로드하여 설치합니다.
4. 앱 확장 프로그램 추가: 크롬 웹스토어에 있던 구글 번역앱의 '확장 프로그램 추가' 버튼을 눌러 실행합니다.
5. '구글 번역기가 크롬에 추가됨'을 알리는 게시판이 뜹니다.
6. 화면 오른쪽 상단 모서리에 부채처럼 생긴 확장 '프로그램 아이콘'을 클릭하고 하단에 '구글(Google) 번역 오른편에 있는 핀을 선택해 파란색 핀으로 고정'시켜주세요.
7. 오른쪽 상단에 '구글 번역' ♥ 아이콘 표시가 뜨면 완료입니다.
8. 구글 번역기 실행: 설치되면 '구글 번역 아이콘' 버튼을 눌러 구글 번역기를 실행할 차례입니다. 번역할 사이트를 열고 구글 번역 아이콘을 클릭하여 '이 페이지 번역하기'만 선택해 주시면 드디어 번역이 시작됩니다.
9. 구글 번역기 시작: 번역된 결과가 바로 나타나며, 다양한 언어 간 번역을 쉽게 수행할 수 있습니다.
스마트 폰에서 구글 번역기 사용해 보기
구글 번역기를 다운로드하는 방법은 모바일 기기(Android 또는 IOS)에서 각각 다르게 진행됩니다.
1. 앱 검색
스마트 폰 (안드로이드 또는 IOS)에서 '구글번역' 앱을 검색하여 설치합니다.
2. 텍스트와 이미지번역
구글 번역기 앱을 설치한 후, 번역하고자 하는 텍스트를 입력하거나, 카메라를 이용하여 이미지 번역을 할 수 있습니다.
구글 번역 사진 번역 기능 (이미지, 문서, 사진 번역)
이미지를 번역하는 기능은 구글 번역기와 파파고 번역기 모두 제공되는 유용한 기능입니다. 아래에 각각의 번역기에서 이미지 번역 기능을 사용하는 방법을 정리해 보겠습니다.
1. 이미지(사진) 번역
구글 번역 사이트를 열고 이미지 번역 기능을 사용하려면, 화면에서 '이미지'와 '컴퓨터에서 찾아보기'를 클릭하세요.(사진번역, 문서번역, 텍스트번역은 상단메뉴에서 선택하시면 됩니다.)
2. 이미지나 사진 선택
번역할 이미지나 사진을 선택하면, 카메라가 실행됩니다. 번역하고자 하는 이미지를 카메라로 촬영하거나 갤러리에서 선택합니다.
3. 번역결과 제시
구글 번역기는 촬영한 이미지의 텍스트를 감지하고 번역 결과를 제시합니다. 번역된 결과는 화면에 텍스트로 표시되며, 원본 이미지 위에 번역되어 표시됩니다.
구글 번역기의 편리한 활용과 다양한 언어의 해석
구글 번역기는 통계적 기계 번역 기술을 활용하여 다양한 언어 간의 번역을 신속하게 제공합니다. 사용자는 웹사이트에 접속하거나 모바일 앱을 이용하여 언제 어디서나 번역 서비스를 이용할 수 있습니다. 이를 통해 다양한 문화와 언어를 이해하고 소통하는데 큰 도움이 됩니다. 또한 구글 번역기는 지속적으로 발전하고 있으며, 다양한 언어를 지원하고 정확도를 향상하는데 많은 노력이 기울어지고 있습니다.
구글 번역기와 파파고 번역기의 차이점
구글 번역(Google Translate)과 파파고 번역(Papago)는 모두 인공지능 기반의 기계 번역 서비스로, 다양한 언어 간 번역을 제공하는 데 사용되지만, 각각의 특징과 차이점이 있습니다.
1. 개발 배경과 회사의 차이
- 구글 번역: 구글(Google)이 개발한 번역 서비스로, 세계 최대 검색 엔진과 다양한 인공지능 기술을 보유하고 있습니다.
- 파파고 번역: 한국의 포털 사이트 네이버(Naver)에서 개발한 네이버 번역 서비스로, 한국어를 기반으로 하는 포털과 인공지능 기술을 지원합니다.
2. 번역 기술의 차이
- 구글 번역: 통계적 기계 번역(Statistical Machine Translation, SMT)과 인공 신경망 기반의 기계 번역(Neural Machine Translation, NMT) 기술을 활용합니다. 구글은 NMT 방식으로 업그레이드하여 보다 자연스럽고 정확한 번역을 제공하고 있습니다.
- 파파고 번역: 주로 인공 신경망 기반의 기계 번역(NMT) 기술을 사용하여 번역을 수행합니다. NMT의 발전과 함께 높은 번역 품질을 제공하고 있습니다.
두 가지 기계 번역 기술인 SMT(Statistical Machine Translation)와 NMT(Neural Machine Translation)에 대해 무엇인지 알아보겠습니다.
SMT(Statistical Machine Translation)는 통계적 기계 번역 기술로, 기존의 문장 번역과 번역 가능성을 확률과 통계로 기반으로 합니다.
SMT는 큰 양의 병렬 문장 데이터(원문과 번역문으로 이루어진 데이터)를 사용하여 모델을 학습합니다. 학습된 모델은 단어, 구문 및 문맥 간의 확률을 계산하여 문장을 번역합니다.
예를 들어, 비슷한 문장을 많이 본 모델은 해당 문장을 번역할 때 높은 확률로 비슷하게 번역합니다. SMT는 전통적으로 많이 사용되었으나, 복잡한 문장에 대응하기 어려운 한계가 있습니다.
NMT(Neural Machine Translation)는 인공 신경망 기술을 사용하는
기계 번역 기술로,
더 최근에 발전한 방법입니다.
NMT는 인간의 뇌 구조를 모방한 인공 신경망을 사용하여 번역을 수행합니다.
인공 신경망은 다층의 뉴런(노드)들로 이루어져 있으며, 입력 문장을 받아 은닉 상태를 거쳐 출력할 문장을 생성합니다. NMT는 문장의 문맥과 구조를 더 잘 이해하여 더 자연스럽고 정확한 번역 결과를 제공합니다.
NMT는 SMT보다 높은 번역 품질을 보여주며, 새로운 언어를 학습하기 쉽고, 병렬 문장 데이터가 없는 언어 번역에도 강점을 가집니다.
요약하면, SMT는 통계와 확률에 기반하여 번역을 수행하는 방식이며, NMT는 인공 신경망을 이용하여 문장의 문맥과 구조를 이해하여 보다 자연스럽고 정확한 번역을 제공하는 방식입니다. NMT는 최근에 발전하여 기계 번역 분야에서 널리 사용되고 있으며, 번역 품질의 향상을 이끄는 주요 기술 중 하나입니다.
3. 지원 언어의 차이
- 구글 번역: 전 세계적으로 많은 언어를 지원하며, 계속해서 언어를 추가하는데 주력합니다.
- 파파고 번역: 주로 한국어를 기반으로 하며, 한국어와 영어를 포함한 다양한 언어 간의 번역을 제공합니다. 다른 언어에 대한 지원 역시 지속적으로 확대되고 있습니다.
4. 인터페이스와 기능의 차이
- 구글 번역: 간단하고 직관적인 인터페이스를 가지고 있으며, 다양한 언어 간의 번역뿐만 아니라 웹 페이지 번역, 이미지 번역, 음성번역 등 다양한 기능을 제공합니다.
- 파파고 번역: 파파고 앱에서는 이미지 번역, 음성 번역, 대화 번역, GYM 등 다양한 기능을 제공하며, 한국어에 특화된 학습 기능을 포함합니다.
5. 사용자 베이스와 지역적 특화
- 구글 번역: 구글답게 전 세계적으로 많은 사용자들이 사용하고 있으며, 다양한 지역에서 널리 이용됩니다.
- 파파고 번역: 주로 한국 내 사용자들을 위해 개발되었으며, 한국어를 포함한 다국어 번역에 특화되어 있습니다.
편리해진 크롬 웹스토어를 통한 구글 번역과 파파고 번역기
이처럼 구글 번역기와 파파고 번역기는 각각의 개발 배경과 기술, 지원 언어, 기능, 사용자 베이스 등에서 차이가 있으며, 사용자들은 각각의 특징을 고려하여 자신에게 맞는 번역 서비스를 선택할 수 있습니다. 다음 편에는 '파파고 번역기 활용'에 대해서 다뤄보겠습니다. 그럼, 시리즈 2편에서 만나뵙겠습니다.